Bizden günah gitsin
Bugün radyomuzun iki sevilen ve Ege’de taktir toplayan sanatkârını dinleyeceksiniz. Sesindeki dolgun yanıklık ve yüklü hüzünle kendisine hayran bir çok dinleyici temin etmiş olan Fikret Karahan, kendisiyle yaptığımız görüşmelerde tezahür ettiği gibi mümkün olan yavaşlıkta okumakta devam ettikçe en küçük pürüzden de uzak kalarak, sanatını daha şümullü bir dinleyici sahasına intikal ettirecektir. Onun bugün 16.00’da size zevkle dinleteceği eserler arasında bir kaç Hüzzam şarkı var ki cidden zamanlarının sevilmiş ve hâlâ da sevilme şansları devam etmekte olan besteleridir. İlk okuyacağı eser, Leylâ Hanım‘ın Hüzzam makamından bestelediği Ağır Aksak usûlündeki şarkının güzel sözlerini manası ile birlikte doğru olarak yazıyorum:
“Duymasın kimse yine kalbi olan feryadımı
Bilmesin, keşfetmesin hal-i dil-i naşadımı
Rahme şayan bulmasın y’es ü gam ü mutadımı
Olmasın ta’yip edenler dilber-i bidadımı”
Manası:
“Benim feryadım gizlice, kalptendir, kimse duymasın, istemem! Şâd olmak bilmeyen gönlümün halini, keşfetmesinler,, bilmesinler; istemem! Hayır hayır, içine düştüğüm ve artık benim için mutad hale gelmiş bulunan keder ve üzüntülerime kimseler acımasın; istemem! Bana yardım elini uzatmayan merhametsiz sevgilimi de -velev beni düşünerek de olsa kimse ayıplamasın; istemem!”
Müjgân Akçeli, artık tavrını almış, muvaffakiyetin dümen suyunda giden bu kaliteli ses sanatkârımızı tam 22.00’de dinleyeceksiniz. İlk okuyacağı, “Dünyamı unuttur” eseri hariç, diğerlerinin kuvvet ve değeri hakkında bütün musikiseverlerin ittifakı var sanıyorum. bu arada ruhuma, bestekâr olmanın sanatın diğer kollarında çalışmaktan çok daha derin bir haz taşıdığı fikrini ilk telkin eden üstadım Lem’i Bey merhumun, şikâyet hislerini su gibi çağlaya çağlaya anlatan bir şarkısını okuyacak ki Akçeli‘ni kıvama ve öze kavuşmuş olan sesinden dinleyeceğiniz bu şarkının çoğunuzca bilinen sözlerini bir daha yaalım:
“Neler çektim neler canan elinden
Tebah oldum yeter hicran elinden
Nihayetsiz melâl-i hicre düştüm
Figan eyler gönül her an elinden”
Bu eserin meyanını “melâl ü hicran” diye okuyorlar; yanlıştır. Hicran melâli manasına gelen bu söz terkip olduğundan “ü” “i” olacaktır.
Biz gerçi durmadan hataları tashih ediyoruz ama, radyolarımızda hatadan dönmenin fazilet olduğunun anlayanlar hariç, bir çokları maalesef bilgisizlikte, tashih edildiği halde ısrar edip gidiyorlar. Hatada ısrar edilen seansları ve yapılmış feci yanlışları bir liste halinde bütün radyolarımıza şamil olmak üzere hazırlıyoruz. Pek yakında bunu dostumuz ve arkadaşımız Dr. Alyot ile Milli Eğitim Bakanı’na acımtırak birer açık mektup neşri suretiyle duyuracağız, bizden günah gitsin! Zira Türkçe’yi bu memlekette cehlin elinde bırakmaya kimsenin hakkı olmadığı gibi, onu selâhiyetleri mevcut olmadığı halde tezyif etmeye de yine kimsenin hakkı bulunmamak lâzımdır.
Şardağ, R. (1953, Ağustos 13). Fikret ve Müjgan. Ege Ekspres Gazetesi, s. 4.
Gazete kupürlerine ulaşmamız konusunda desteklerini esirgemeyen Sevgili Âkif Genç‘e sonsuz teşekkürler…

